Je dobré mluvit včas, ale pokud to nejde i později!

WebWavelife with Namiko Sakamoto

Život na webu s vlnkou Namiko Sakamoto

Blogging Life of a working mom!

“Impossible” to “Possible”?

Somehow nice to find out success of others!

when I was young, I decided not to be a housewife/homemaker !

Let me apology in advance. I have no intention to offend anyone. I thought so when I was a student and actually I lived with this decision and never stayed at home as a homemaker. read more

Wellbeing

ウェルビーイング(Well-being)という言葉をよく耳にしますね。

心も体も満たされた状態に加え、社会的にも幸せな状態。

総合的な幸せととればよいのでしょうが・・・。おそらくここは、実感があるかないかといったところも多いのではないかと思います。 read more

Japanese translation?
Namiko Sakamoto

Lights!

その道に明るい(そのみちに あかるい)

=You know well about (respective) matters.

If you practicing Japanese conversation, writing or you often translate news articles, you should know formal expressions and trend – colloquial. I recommend Globe.Asahi. Here is a concrete example with the expression “Cultural Appropriation”. Let’s try! read more

かくかくしかじかこうこうで

阪本なみ子です。

いつもブログをご覧になってくださりありがとうございます!

事前に宣伝するのは好きではありません。

しかし、それができなくてモゾモゾしていては、ソーシャルメディアでは一生孵化せずに終わってしまいますね😭 read more

Page 6 of 7
1 4 5 6 7