自分の中の『働き方改革』
“Arbeit (アルバイト)” – nicht Deutsche aber Japanische = part-time job (DPČ/DPP)
So many loanwords in Japanese which lost the original meaning.
さて、先日ご紹介した「ノマド」と題する記事ですが、きっかけは些細なことから。
“Arbeit (アルバイト)” – nicht Deutsche aber Japanische = part-time job (DPČ/DPP)
So many loanwords in Japanese which lost the original meaning.
さて、先日ご紹介した「ノマド」と題する記事ですが、きっかけは些細なことから。
Nomadic Life?
私は業務上個人情報を扱うことが多く、
それ故ノマドはNGでした。
フリーランスに小さな会社
それでも厳重、最新の注意を払っていたのは、
一にセキュリティ
ニにセキュリティ
三にセキュリティ
大学生の頃から通訳者(最初はバイト)として仕事をしてお金を稼いでいると、自然と自信がつくものです。
フリーランスになるまでにも、外国人ということで就労資格取得など大変苦労しました。
Pinterest(ピンタレスト)で大人気の動画・・・
音声ないやん!!!!🤣(※Instagramからインポートすると、著作権の関係で音声が消去されることがあります。)
話している声聞こえなくてもいいんですね。
経営者時代に気をつけていたことはたくさんありましたが、基本の基本だと考えていたのが契約書です。
何においても契約当事者の権利と義務は明確である必要があります。
成果物、検収、スケジュール、支払に関する規定といった当然の項目の他、特に重要なのが秘密保持条項(機密保持条項)。
ようやく「申請いただいた方とは誰とでも繋がる」フェイスブックのアカウントを作成しました!
https://www.facebook.com/profile.php?id=100072185962991
自分の弱い面「チェコ人へのアプローチ」を正すためです。
近々チェコ語でのポッドキャストの収録が予定されています!
ビジネスアドバイザーの阪本なみ子、38歳、大阪出身(!)です。昭和58年5月14日生まれ、お誕生日メッセージにプレゼントをお待ち申し上げます(笑)!